가쉽걸 시즌1. 에피 16


공원에서 우연히 만난 조르지아(조지아는 의도적 접근이지만) 에게

쉴새없이 수다를 떨어댄 댄.

성격도 참 좋은 댄 -,.-



Sorry for talking your ear off the other night.







 V    Red eye to go?

        레드아이 일회용으로?

 D    Yes, please. Thank you.

        응, 고마워.

       Hey, Sarah. Sorry for talking your eye off the other night, guys.

       어젠 너무 수다스러워서 미안했어.

 V    He tends to ramble, as you'll get to know.

       친해질수록 두서없이 얘기하는 모습을 보일거야.

 J    Well, I'm a good listener, as he'll get to know.

       나도 말을 잘 들어주는 사람인걸 알게 될거야.





이 대화에선 talking your eye off 라고 사용했는데

arm, ear, leg 등이 사용될 수 있다.


talk one's head[arm, ear, leg] off 수다스럽게 지껄이다.

속어 표현이네.




비오는 날이다

이 비가 그치고 나면 정말 가을일까나.

+ Recent posts