가쉽걸 시즌1. 에피 16
공원에서 우연히 만난 조르지아(조지아는 의도적 접근이지만) 에게
쉴새없이 수다를 떨어댄 댄.
성격도 참 좋은 댄 -,.-
Sorry for talking your ear off the other night.
V Red eye to go?
레드아이 일회용으로?
D Yes, please. Thank you.
응, 고마워.
Hey, Sarah. Sorry for talking your eye off the other night, guys.
어젠 너무 수다스러워서 미안했어.
V He tends to ramble, as you'll get to know.
친해질수록 두서없이 얘기하는 모습을 보일거야.
J Well, I'm a good listener, as he'll get to know.
나도 말을 잘 들어주는 사람인걸 알게 될거야.
이 대화에선 talking your eye off 라고 사용했는데
arm, ear, leg 등이 사용될 수 있다.
talk one's head[arm, ear, leg] off 수다스럽게 지껄이다.
속어 표현이네.
비오는 날이다
이 비가 그치고 나면 정말 가을일까나.